Vertaling.


We zijn copywriters die ook vertalen. Wat voor verschil dat maakt?

Een discoband die op een bruiloft I Will Survive speelt, of It’s Raining Men.

Dat is een vertaling.

Joe Cockers versie van With A Little Help from My Friends van The Beatles. Jimi Hendrix die All Along the Watchtower van Bob Dylan speelt. Jeff Buckley die Leonard Cohens Hallelujah zingt.

Dat is wat wij doen.

 
  • Ambachtelijke vertalingen door native speakers
  • Creatief en flexibel, meedenken is standaard
  • Online, print, video en beursmateriaal
  • Nederlands, Engels, Duits, Frans, Vlaams, Spaans, Italiaans
  • En nog tientallen andere talen
  • Offerte met projectprijs vooraf
  • Sterke cappuccino en ideeën

Leuk, maar wat kost dat?

Voor iedere opdracht, groot of klein, ontvang je eerst een offerte met een projectprijs. Zodat je vooraf precies weet waar je aan toe bent. Meer weten? Mail maaike@sobriquet.nl

"Wat een verademing dit vertaalbureau"

Wat een verademing dit vertaalbureau, dat precies aanvoelt wat de strekking, tone of voice en ook het doel van de tekst is. En vanuit die insteek teksten niet alleen vertaalt maar ook raker maakt. Zo veel meerwaarde die copywriters-mindset! Bovendien ware partners die standaard in een tweede ronde ook de opgemaakte uitingen nog eens nakijken. Snelle levering, geweldige service en heel fijn contact.
Sobriquet overtrof mijn verwachtingen! Ondanks dat Sobriquet me werd aanbevolen, was het resultaat van de opgeleverde vertaling nog beter dan gehoopt. Het is een kunst om op die manier de kracht van woorden weer te kunnen geven. Ik ben FAN!
Heb met meerdere vertaalbureaus mogen werken, maar niet eerder was er intern zo weinig feedback op de vertaling. En dan niet 1, maar zelfs 2x. Ik kan Sobriquet van harte aanbevelen!
By far the best translation agency I have worked with. Clear timelines and excellent quality in many different languages.