Zit je in de sierteelt en werk je internationaal? Daar komt vaak een hoop vertaalwerk bij kijken. Zie ons als het spreekwoordelijke scheutje Pokon: wij zorgen dat jouw vertaling er stralend bijstaat. Zodat jouw buitenlandse klant enthousiast tot aankoop overgaat.
Net als bij een teler staan onze kassen propvol gewassen. Alleen bij ons zijn het geen planten, bloemen of bomen, maar teksten in alle soorten en maten. Over wat voor teksten hebben we het dan?
De sierteelt is voor ons als een streeploos schone kas: hij heeft geen geheimen.
Van de kwekerij tot de tussenhandel en het winkelschap: jouw beursmateriaal, website of merkverhaal verdient de aandacht van echte vakmensen. Wij zijn een klein maar fijn tekst- en vertaalbureau dat met je meedenkt en zich met liefde over jouw teksten ontfermt. We helpen je persoonlijk en zijn zo flexibel als siergrassen in de wind. Allemaal zodat jouw vakwerk altijd goed voor de dag komt.
Wil je over de grens ondernemen, dan komt daar veel bij kijken. Van een Duitse versie van je website, Engelse ondertiteling van je salesvideo tot een treffende winkelpresentatie in het Frans. Om missers te voorkomen moet jouw vertaalbureau alle nuances en terminologie kennen. En ze omzetten naar creatieve hoogstandjes die jouw doelgroep overtuigen.
Dat betekent dat we meedenken en waar nodig slim herschrijven. Onze tekstschrijvers en vertalers hebben de benodigde technische kennis in huis en weten wat de beste strategie is in een andere cultuur. Maar het draait natuurlijk niet alleen om creativiteit. De inhoud is evengoed leidend. Dit geldt zeker voor bijvoorbeeld jaarverslagen en ESG-rapportages.
Lang verhaal kort: jouw vakwerk verdient vakwerk. Ons vakwerk.
We schrijven, vertalen, redigeren en ondertitelen met aandacht voor jouw bedrijf en boodschap. We werken op projectbasis en je kunt ons altijd bellen voor spoedopdrachten. Het liefst gaan we een langdurige relatie aan waarbij we jullie echt leren kennen en samen jullie stijl vinden. Een hechte samenwerking op basis van plezier en betrokkenheid.
‘Log in op ons portal’ of ‘Upload uw tekst op ons platform’? Dat zijn dingen je bij ons niet tegenkomt. We houden alles graag zo persoonlijk en simpel mogelijk en nemen je zoveel mogelijk werk uit handen. Je kunt ons dus gewoon mailen of bellen. Geen gedoe, geen omslachtige systemen, maar gewoon rechtstreeks contact. Met een mens, niet met een keuzemenu of een chatbot.
Sobriquet hanteert scherpe en eerlijke prijzen. Eerlijk naar onze opdrachtgevers, maar ook eerlijk naar onze vakmensen die aan jouw succes werken. Creatieve en intelligente mensen die meedenken en buitengewoon hoge eisen stellen aan hun eigen werk. Die mensen werken niet voor bodemprijzen, maar ze brengen wel jouw merk naar grotere hoogte. En ze doen nooit concessies aan kwaliteit. Want jouw vakwerk verdient vakwerk.
Wij geloven in ondernemerschap en ons hart gaat sneller kloppen van mooie ideeën en innovatieve bedrijven. Veel van onze opdrachtgevers zijn al jaren klant. We hebben ze zien groeien en bloeien en hun succes is ook ons succes. Daarom krijgt iedere vertaling, hoe groot of klein ook, bij ons de zorg en aandacht die het verdient. Zodat jij er direct mee verder kunt en graag weer bij ons terugkomt.
We staan voor persoonlijke dienstverlening. Dat betekent: een snelle reactie op vragen, optimale service, eerlijke communicatie en strikte geheimhouding.
Ons vaste team schrijft en vertaalt in het Engels, Nederlands, Vlaams, Frans, Duits, Spaans en Italiaans. Maar dat betekent zeker niet dat het daarbij blijft. In principe hebben we in elke taal een goed verhaal!
Wij schrijven, redigeren en vertalen onder andere:
Zit je niet in de sierteelt, maar spreekt onze werkwijze je aan? Neem contact op. We zijn thuis in nog veel meer sectoren.